-

Occaso: voci poetiche dal Portogallo (XI) – Catarina Nunes de Almeida
È qui tradotta in italiano una poesia dell’autrice portoghese Catarina Nunes de Almeida, con testo originale e nota biografica a seguire. Colui che vede le profondità dell’amato e si eleva oltre la vita dorata del suo volto e cammina per mezzo di lui il cammino della mano parola e…
-

Rita Pacilio: nella raccolta "Quasi madre" dalle radici amare cresce la poesia
In una recente intervista televisiva, a proposito dell’autofiction e del genere memoir, lo scrittore e sceneggiatore Francesco Piccolo ha dichiarato che vita e letteratura non coincidono mai completamente, in quanto esiste una sofisticazione autoriale inevitabile. Nella poesia questo processo appare quanto mai vero, e non a caso Pessoa scrisse che…
-

La lingua degli uccelli (V) – I canti e le gabbie
A volte i doni più pregiati che la Natura concede alle sue creature, in questo mondo che sempre è stato, è e sarà, di luce e ombra, finiscono per divenire le peggiori condanne. Quando poi c’è di mezzo il presunto custode bipede della «terra, del mare e di tutto ciò…
-

Antonio Fiori: la molteplicità del sogno in "Vita di un altro"
Affrancare il testo dai vincoli di una struttura monodimensionale, posta sotto il giogo dell’autorialità, costituisce senz’altro un polo di riflessione attorno al quale autori come Queneau si sono lungamente interrogati. È il 1961: Queneau dà alle stampe “Cent mille milliards de poèmes” (“Centomila miliardi di poesie”). L’opera consta di dieci sonetti,…
-

“Da diciassette mesi abito / solo le grandi, semivuote stanze”: Cristina Alziati
Da “Quarantanove poesie e altri disturbi” (Marcos y Marcos 2023) L’eco Dentro la notte spessa– fatte salve le stelle –per il pascolo alpino me ne vadoal cospetto assoluto del Gran Carroche tocca da sempre il crinale dei monti. Nell’aria ferma, di cristallomuove ora una voce – sonoin un luogo stranoe…
-

I maestri (XII) – Ghiannis Ritsos
Una sigaretta accesa.Una ragazza sulla spiaggia.Una pietra caduta in mare.Ha fatto appena in tempo a dire: vita. * Sotto l’oblio L’unica cosa tangibile rimasta di lui era la sua giacca.La appesero là, nel grande armadio. Dimenticata,stipata sul fondo dei nostri vestiti estivi, invernali,ogni anno nuovi, per le nostre nuove necessità.…
-

Flaminia Colella: la meta è la festa
Con questo scritto desidero presentare l’ultima silloge di Flaminia Colella, Guerrafesta, partendo da una riflessione sul titolo del libro edito nel 2022 da CartaCanta con postfazione di Gianfranco Lauretano. Guerrafesta è un titolo importante, pensato con intelligenza, un titolo che suona molto bene e ha un significato tutt’altro che vuoto. Il…
-

Poeti da riscoprire: Clemente Di Leo, i luoghi, la lotta, la poesia
Lo scorso giugno Macabor Editore ha comunicato l’uscita del quattordicesimo volume di Sud. I poeti, preziosa collana di libri sulla poesia del Mezzogiorno d’Italia a cura dell’editore e autore Bonifacio Vincenzi. L’albo appena pubblicato si intitola “Sud. I poeti. Vol. 14: Clemente Di Leo e il suo acceso ed esuberante…
-

Occaso: voci poetiche dal Portogallo (X) – José Brissos-Lino
Sono qui tradotti in italiano due componimenti in versi dell’autore portoghese José Brissos-Lino, con testi originali e nota biografica a seguire. Sono stato un piccolo fiocco blu Sono stato un piccolo fiocco blu a pallini bianchi tra le fessure dell’infanzia ho vestito l’abito della domenica – giacca, pantaloni…


