Immagine: Cig Harvey
SILLABARI
Rubrica a cura di Silvia Rosa
VEGLIA | PATRIZIA SARDISCO
L’una vegghiava a studio de la culla,
e, consolando, usava l’idïoma
che prima i padri e le madri trastulla
(Dante, Paradiso, Canto XV)
Veglia: sostantivo, femminile. Della stessa sostanza muliebre dall’avere a cuore, al centro del ri-cor-dare, tra le corde, come musica che trattiene – a studio – desti e accostati all’altrui sonno, o a una più radicale assenza, o al silenzio di pietra di un’effigie che nello scirocco dei secoli scolora e tuttavia ancora leva lattea una mano, a istruire. Mai dormienti ma sporti: sulla culla di ogni neonata intenzione, sull’orlo posteriore di una connaturata incompiutezza. Soglia dell’attenzione, accesso al perlustrare, all’innalzare un lume di pronuncia – l’idioma che prima i padri e le madri – per il mistero che indietreggia oltre la faglia tra la luce e le croci, per l’ombra di un dialetto che trema e batte i denti nella dimenticanza, per la pena dei vivi per sempre privi di replica, per il riso dei morti sui vuoti allori: soglia notturna dell’essere in pensiero, dell’essere pensiero, valico della disperazione oltre il denso del corpo, come soffio sospinto nel tepore notturno della lenta quiete dei vicoli, di stanze vuote oltre porte che sola, singolare, la mente piano scosta, passa, rinserra. Vigghiari: vigili nella fatica fatidica degli occhi, nel tempo del riguardare, bifronte proteggere e tornare insistenti a scrutare, interrogando l’enigma e una lingua che coglie e spezza e sanguina e sa di saper danzare, scalza dove più arde, ma per sé non scava che un tunnel di talpa, e silenziate tane: con cautela, dare fuoco alla bocca, incendiarla a cantare.
Da Vanedda ri risettu (Vicoli di quiete) (Vita Activa Nuova 2026)
Nzocch’è u vigghiari
Vacci esu esu, manìa cu giuriziu,
p‘un ti pùnciri, siddu è di n’àvutru
siddu è a tua p‘un ci iri a stuccari, pinzannu mmeci i cògghiri.
Abbivìra u stessu, puru s’un ti pirsuàri r’a partita, r’a ràrica,
siddu è sanzera, siddu ti scummetti: assittitìcci o latu
talìa: idda ecca arrè, ora tu viri,
idda ecca arrè, cchiù attruffata e bruàli
ri tannu ca cci rìcinu u so’ tempu, tutti sperti
senza sangu ‘i spina. S’è rosa o iddu morti, assittiticci o latu
manìala esu.
Che cos’è una veglia
Sii delicato, tocca con cautela
per non pungerti, se è di un altro
se è tua per non spezzarla, credendo invece di coglierla.
Lo stesso annaffia, anche se non comprendi cosa sia, e la radice,
se è integra, se si rivolge a te: siedile accanto
veglia: lei fiorirà ancora, e lo vedrai,
lei fiorirà, più folta e generosa
di quando si dice sia il suo tempo, esperti tutti
senza sangue di spina. Se è rosa o se è morte, siedile accanto
toccala piano.
Nzocch’è a nuttata
Ora cansìa tutt’i libbra nt’on latu, ammunzedda e arrantìa
piricudda ‘i ùmma e pruvigghia i làbbisi,
r’a ritta c’ammutta ‘a manca ‘a cuncumedda
nzoccu arrestau ‘i primissi e maravigghia nno tèniri
nno scancellari.
Stintìa ‘astutari a lampa, u sapi, u rumani fuattìa
pi sucàrisi a scuru
un lustru ca s’un cunorta attrotta
mpastari arrè u ruluri c’a nnulenza, lèvitu ‘ì pàpuli vacanti
dari a manciari na vastedda nìvura, affucata.
Che cos’è la notte
Ora sposta tutti i libri da una parte, li impila e coglie
nodi di gomma e polvere di matita,
dalla destra che spinge alla sinistra a conca
quel che resta di promesse e stupore nel trattenere
nel cancellare.
Esita a spegnere il lume, lo sa, il domani incalza
per risucchiare a buio
uno splendore che non dà conforto ma ammaestra
per impastare da capo dolore e indolenza, lieviti di bolle vuote
ammannire una focaccia scura, asfissiata.
Nzoccu su’ i simenza
Chi si cci fa, e comu si manìa, na parrata ca rici cummàttiri
pi riri star’accura, ràr’arènzia? Chi rici sintimentu
pi riri forza: cu tutti i sintimenti – ca so’ vuci
me patri nna mirudda fuattìa – cu tutt’a forza chi hai, sintìa riri
o puru: cu tuttu u pisu c’hai nna pirsuna. M’u nsignavu:
è guerra u rar’aranzia e u sintimentu è u pisu
nno piattu r’a valanza i cu e gghiè.
P’ammugghiari e sarbari, parrata ‘i pagghia e sali
c’un sintimentu ca pratica ca vuci, si cci runa ‘i tu.
E p’addumari, ‘i petra ca strica petra.
Luci, focu ri furnu nto stiddatu jancu,
pi na faidda c’abballarìa cu l’ùmmira.
Che cosa sono i semi
A cosa serve, come si maneggia una lingua che dice combattere
per dire avere cura, prestare attenzione? Che dice sentimento
per dire forza: con tutti i sentimenti – con la sua voce
mio padre nella mia mente incalza – con ogni tuo vigore, intendeva dire
oppure: con tutto il peso che hai in corpo. L’ho imparato:
è guerra l’aver cura e il sentimento è il peso
sul piatto della bilancia di ciascuno.
Per avvolgere e serbare, lingua di paglia e sale
con una forza che la voce frequenta, cui dà del tu.
Per infiammare, pietra che sfrega pietra
Luce, fuoco di forno contro una volta bianca,
per la favilla che danza con le ombre.
*
Patrizia Sardisco è nata a Monreale, dove tuttora vive. Scrive in lingua italiana e in dialetto siciliano. Laureata in Psicologia, specializzata in Didattica Speciale, lavora in un liceo di Palermo in qualità di docente di sostegno. Nel 2016 pubblica la silloge in dialetto Crivu, vincitrice del Premio Città di Mari-neo e menzionata al Premio Di Liegro di Roma. Nel 2018 si aggiudica il Premio Montano nella sezione “Una prosa inedita”; con la silloge inedita in dialetto ferri vruricati guadagna il secondo posto del XV Premio Ischitella – Giannone e, nello stesso anno, per le Edizioni Cofine, dà alle stampe il poemetto eu-nuca, finalista nel 2019 al Premio Bologna in Lettere e vincitore del Premio Città di Chiaramonte Gulfi. Del 2019 è la silloge Autism Spectrum, vincitrice della quarta edizione del Premio Arcipelago Itaca e segnalata al Premio Bologna in Lettere nel 2020. Nel 2021 pubblica Lo spettro del visibile, in italiano, per le Edizioni Cofine. Nello stesso anno, la raccolta Sìmina ri mmernu vince la XVIII edizione del Premio Ischitella, con pubblicazione dell’opera per Cofine, mentre la raccolta nuàra, terza classificata al Premio Pietro Carrera, viene pubblicata per i tipi de Il Convivio. Nel 2022, ancora per Cofine, cura insieme a Anna Maria Curci e Cristina Polli la raccolta di saggi Poesia e plurilinguismo, Ricerca azione e cittadinanza nelle lingue, nei linguaggi e nelle letterature, che contiene tra gli altri un suo saggio su Antonio Veneziano e i suoi rapporti con Miguel Cervantes. Dal 2023 è membro della Giuria di Bologna in Lettere e del Premio Carrera.
