È qui tradotto in italiano un componimento poetico dell’autore portoghese João Rasteiro, con testo originale e nota biografica a seguire.
La ricerca della risata di Dio
La luce è il libero arbitrio della tenebra.
C’è un verso bianco appartato
dal primordiale e copioso
zampillo di allegria del mondo.
Nella secchezza della sua lingua
indecisa fra i pilastri dei cieli
le parole sono mulinelli solari.
Nel fertile paesaggio delle fiere
la poesia è la danza della notte e del giorno
sotto primaverili ali incendiarie,
la ricerca della risata di Dio.
[A procura do riso de Deus // A luz é o livre-arbítrio da treva. // Há um verso branco apartado / do primordial e copioso / jorro da alegria do mundo. // Na secura da sua língua / indecisa entre os pilares dos céus / as palavras são remoinhos solares. // Na fértil paisagem das feras / a poesia é a dança da noite e do dia / sob primaveris asas comburentes, // a procura do riso de Deus.]

João Rasteiro, è nato ad Ameal (Coimbra) e si è formato in Studi Portoghesi e Lusofoni all’Università di Coimbra, città dove vive. Membro del Consiglio di Amministrazione del PEN Club Portoghese, ha pubblicato in Portogallo, Brasile, Italia, Francia, Spagna, Paesi Bassi, Finlandia, Ungheria, Repubblica Ceca, Stati Uniti, Messico, Argentina, Perù, Cile, Honduras, Nicaragua, Colombia e India. Tra i numerosi riconoscimenti, il Premio Letterario Manuel António Pina (2010) e il Premio Letterario Natália Correia (2023). Ha pubblicato più di venti raccolte poetiche, tra le quali A Respiração das Vértebras (2001), O Búzio de Istanbul (2008), Incenso (2022) e Sardoal (2023). Il poema qui tradotto è ad oggi inedito e si ringrazia l’autore per averlo concesso. La foto-ritratto e la nota biografica sono rielaborate, rispettivamente, a partire dal sito della rivista letteraria Caliban e da La Voce Regina, sul quale possono essere ascoltate alcune sue poesie.
Occaso: voci poetiche dal Portogallo è una rubrica di bottega portosepolto, a cura, con traduzioni e foto di Fabrizio Boscaglia (salvo dove diversamente indicato).
